La prestigiosa revista política Le Monde diplomatique y la editorial Homecooking Books distribuyeron un más que interesante adelanto de Le Monde diplomatique en bande dessinée, número especial de cien páginas que nos encantaría ver traducido al castellano. De acuerdo con la gacetilla de prensa, “curiosa por desarrollar en otros lenguajes sus temas predilectos, Le Monde diplomatique realizó un número especial, fuera de colección, con un sumario ecléctico, en donde se encuentran dibujantes ya establecidos y emergentes, en algunos casos al lado de firmas fijas de la publicación mensual. De esta manera, Jochen Gerner elaboró sus páginas a partir de un artículo de Frédéric Lordon; Grégory Jarry compuso una fotonovela basada en el informe realizado junto con François Ruffin; y Victor Gurrey y Philippe Rekacewicz plasmaron los modos en que los duty free han devorado la totalidad de los espacios de los aeropuertos. Más que una simple antología de material ya circulado en los medios de comunicación, esta colección está compuesta exclusivamente por obras originales, con compromiso político y exigencias artísticas”.
Le Monde diplomatique en bande dessinée ya está disponible en Francia.
Le Monde diplomatique en bande dessinée ya está disponible en Francia.
Sumario :
Editorial, por M. Vandermeulen (Bélgica): Eminencia de la semiótica comparativa, M. Vandermeulen expone los pormenores comunicacionales de la historieta.
Editorial, por M. Vandermeulen (Bélgica): Eminencia de la semiótica comparativa, M. Vandermeulen expone los pormenores comunicacionales de la historieta.
Le long hiver de la Corée, de Juhyun Choi (Corea del Sur): Instalado en Francia, este joven dibujante surcoreano sigue a la distancia la agitación política de su país.
La redaction de cinquième du petit Christian, de Fabrice Neaud (Francia): El autor desmantela, sin piedad, los aforismos homofóbicos del diputado filósofo Christian Vanneste.
L’histoire de Cheikh Mansour, de Elettra Stamboulis y Gianluca Costantini (Italia): Con el registro poético afín a este dúo italiano, una exploración de las relaciones que entretejen ficción y realidad en el Cáucaso.
Fermer la Bourse, de Jochen Gerner (Francia): Liquidar una institución devenida en perjudicial: Interpretando esta propuesta radical, el artista propone un recorrido en pictogramas por dónde todo el mundo deambule a voluntad.
A bord de la flottille pour Gaza, de Joanna Hellgren (Suecia): Los miembros de la ONG Gaza Libre cuentan cómo vivieron el ataque israelí contra el Mavi-Marmara, en mayo de 2010.
Marek Edelman, l’insurgé, de Maximilien Le Roy y Michel Warschawski (Francia): La carrera excepcional de este médico polaco judío (1919-2009), que jugó un papel clave en el levantamiento del ghetto de Varsovia, en 1943.
Les derniers jours de Bernard Arnault, de Grégory Jarry (Francia): Por la magia de la fotonovela, el jefe del grupo LVMH visita una usina que causó el cierre.
Les réfugiés d’Osiris, de Lisa Mandel (Francia): En Marsella, la asociación Osiris recibe y atiende a los migrantes víctimas de torturas y la violencia.
Bienvenue à IATA, de Victor Gurrey (Francia): Seguridad sofisticada y seducción consumista: El encanto de los aeropuertos modernos.
Portrait-robot, de Joe Dog (Sudáfrica): En Sudáfrica, la divulgación de una noticia pone de relieve los problemas existentes en el seno de la sociedad post-apartheid.
Lettre à la mère, de Mazen Kerbaj (Líbano): Poema ambiguo, ligero y opresivo, que el autor dedica a su ciudad natal.
Le retour du mammouth laineux, de Madmeg (Francia): Guiados por el especialista Serguei A. Zimov, Madmeg investiga el regreso de los mamuts en Yacoutie.
En français dans le texte, de Morvandiau (Francia): Morvandiau descifra una retórica política de apariencia confusa, pero ideológicamente clara.
No hay comentarios:
Publicar un comentario